Media-Mania.de

 Langenscheidt: Taschenwörterbuch Spanisch - Deutsch / Deutsch - Spanisch

Rund 130.000 Stichwörter und Wendungen


Cover
Gesamt +++++
Anspruch
Aufmachung
Preis - Leistungs - Verhältnis
Auf den neuesten Stand gebracht hat Langenscheidt seinen Klassiker "Taschenwörterbuch Spanisch". Ganze 10.000 Einträge sind neu hinzugekommen, ausgewählt nach den Kriterien Aktualität und Nutzen. Das Taschenwörterbuch umfasst somit ganze 130.000 Stichwörter und Wendungen aus allen Lebensbereichen. Hier findet man sowohl allgemein gebräuchliche deutsche und spanische Begriffe als auch regionale Sprachvarianten Spaniens und Lateinamerikas sowie schweizerische und Österreichische Ausdrücke.

Dem Wörterverzeichnis vorangestellt ist ein Vorwort und Hinweise für die Benutzung in beiden Sprachen. Das Wörterbuch selbst enthält die Teile Spanisch - Deutsch und Deutsch - Spanisch, deren Einträge alphabetisch geordnet sind, bis auf die Feminina, die mit den maskulinen Formen zusammengefasst wurden.
Im Anhang befinden sich die Konjugationsformen der wichtigsten spanischen Verben, ein Index der grammatikalischen Abkürzungen und die Regeln zur Bildung der Zeiten - für die deutschen Substantive außerdem eine Deklinationstabelle. Die Silbentrennung und Groß- und Kleinschreibung im Spanischen wird erläutert und eine Liste enthält die spanischen Zahlwörter. Das Wörterbuch schließt ab mit einem Verzeichnis der sogenannten Info-Fenster und den verwendeten Abkürzungen.

Das Wörterbuch ist klar und übersichtlich und in Ausstattung und Inhalt sehr benutzerfreundlich. Ein blauer Index erleichtert das Auffinden der Vokabeln. Laut dem Marktforschungsinstitut media control GfK belegt Langenscheidt sogar den ersten Platz der Fremdsprachen-Wörterbücher. Das abwaschbare Flexicover hält auch dem intensiven Gebrauch stand.
Die Basis für die deutsche Rechtschreibung bildet die Duden-Empfehlung von 2006, die Normen der Real Academia Espanola dienen als Grundlage für die Schreibung der spanischen Wörter.
Die Lautschrift bei allen spanischen Stichwörtern verschafft einen Eindruck über die Aussprache und beseitigt etwaige Zweifel. Bei beiden Sprachen ist der Genus der Substantive immer angegeben f/m. Adjektive, Adverbien, Präpositionen und Zahlwörter sind gekennzeichnet und bei Verben wird hinsichtlich transitivem, intransitivem und reflexivem Gebrauch unterschieden.
Nützlich sind die grammatikalischen Hinweise bei den spanischen Verben und den deutschen Substantiven, Zahlen und Buchstaben verweisen dabei auf Tabellen im Anhang. Erläuterungen in Kursivschrift erleichtern die richtige Übersetzung. Oft werden Oberbegriffe und Erklärungen des Wortes angegeben oder ein Synonym sowie das Sachgebiet, in dem der Begriff verwendet wird. Es kann nämlich auch sein, dass ein und derselbe Begriff in der anderen Sprache je nach Bereich anders übersetzt wird. Eine Flosse kann dem zoologischen Bereich zuzuordnen sein oder ein Sportutensil darstellen - oder aber es meint umgangssprachlich Hand oder Fuß.

Interessant und abwechslungsreich sind die Infofenster, die schon erwähnt wurden. Sie bieten Abwechslung im Nachschlagewerk und in ihnen finden sich wichtige sprachliche und kulturelle Besonderheiten, Hinweise auf Grammatik, landeskundliche Informationen, Wortfelder oder "falsche Freunde". Eine willkommene Ablenkung. So findet man etwa auch schon mal ein Rezept für eine spanische Spezialität , beispielsweise Flan. Und Konzept wird nicht etwa mit concepto (=Begriff) übersetzt, Mappe nicht mit mapa (=Landkarte) und Konkurs keinesfalls mit concurso (=Wettbewerb).

Sabine Seip



Softcover | Erschienen: 1. Mai 2008 | ISBN: 9783468113505 | Preis: 22,90 Euro | 1680 Seiten | Sprache: Deutsch/Spanisch

Bei Amazon kaufen


Ähnliche Titel
Powerkurs für Anfänger: RussischPONS Bildwörterbuch Deutsch, Englisch, Französisch, Spanisch, ItalienischDie GrammatikMemorandaGrundlagen der Kommunikation